الرسالة:
اعداد كوادر بشرية مؤهلة علمياً ومهنياً في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة قادرة على المنافسة في سوق العمل العالمي ومجال البحث العلمي من خلال برنامج عالي الجودة وفقاً لأفضل الممارسات العالمية.
أهداف قسم الترجمة:
إعداد الكفاءات متخصصة في مجالات علم الترجمة الأساسية وتأهيل الملتحقين علمياً ومهارياً بما يمكنهم من القدرة على القيام بعمليات الترجمة المختلفة وكذالك الاعداد للالتحاق في برامج الدراسات العليا والحصول على الشهادات المهنية في الترجمة .
• إثراء الطلاب بالترجمة ومواكبة التراكم المعرفي والتقني في مختلف مجالات الترجمة الذي أفرزته التطورات العلمية والاقتصادية والإدارية والتكنولوجية ومدي تأثيرها على علم الترجمة.
• العمل على ممارسة عمليات الترجمة بصورة علمية ، الى جانب نقل المعارف و الخبرات من الشعوب الأخرى.
و الحاجة للترجمة ملحة لتواصل الشعوب و الافراد بين بعضهم البعض ، خاصة في عصر
الاتصالات هذا.
و هو عصر التجمعات الذي لن يستغنى عن الترجمة و العالم الآن مشغول بالتجمعات السياحية و الدينية و السياسية و الرياضية ، و كل ضروب الحياة. م تقديم برنامج تعليمي في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة على مستوى عال من الجودة وتطويره بما يواكب المستجدات العالمية. الإسهام في دفع حركة الترجمة في الجمهورية اليمنية من وإلى اللغة العربية والمشاركة في تحكيم الأعمال المترجمة وفق معايير دقيقة.
و خلق بيئة ثقافية علمية توفر للطالبات فرص التطوير الذاتي.
• إكساب الطالبات خبرات عملية من خلال تدريبهن وإعدادهن لخدمة المجتمع. تنمية قدرات الخريجات على متابعة التعلم والتطور المهني بعد التخرج وتأهليين للمنافسة في سوق العمل.
والإسهام في خدمة المجتمع بإقامة دورات وورش عمل في اللغة الإنجليزية والترجمة وترجمة الفعاليات الثقافية والمؤتمرات الوطنية. اثراء المفردات اللغوية لديه بالقراءة في مختلف المجالات ومواكبة كل ما يقدمه العلم من انجازات ومستجدات.
- مجالات عمل قسم لغة انجليزية (ترجمة)
- العمل كمترجمين تحريريين وشفويين لمختلف أنواع النصوص بما في ذلك النصوص التجارية والقانونية والسياسية والفنية والعلمية
- مراجعة النصوص وتحريرها.
- ترجمة المواد المسموعة والمرئية مثل الافلام والبرامج الوثائقية (Subtitling)باستخدام البرامج الحديثة.
- تدريس اللغة الانجليزية.
- العمل في مجال العلاقات العامة ومع المؤسسات الإعلامية والمنظمات الدولية
Views: 0
